10. + 11.11.2022
› Kleines Haus 1
Singing Youth
Chortheater von / Choir theatre by Judit Böröcz, Bence György Pálinkás, Máté Szigeti
Ungarisch mit deutschen & englischen Übertiteln / Hungarian with German & English surtitles
Ungarisch mit deutschen & englischen Übertiteln / Hungarian with German & English surtitles
Ungarn / Hungary
Deutsch
SINGING YOUTH heißt eine Figuren-Gruppe, die vor einem großen Sportstadion in Budapest steht. Tatsächlich ist es das zweite Stadion, das hinter dieser Skulptur von Makrisz Agamemnon steht, ein griechischer Bildhauer, der als politischer Flüchtling in Ungarn lebte. Das erste Stadion wurde 1953 erbaut, das zweite 2019 teilweise aus den Abrisstrümmern seines Vorgängers, mit Steuergeldern, genauso wie das erste. Das erste wurde dem Volk gewidmet, das zweite der Nation. Worin liegt der Unterschied? Agamemnons überlebensgroße Skulptur hat den Systemwechsel von 1989 überlebt, nach dem viele Statuen als Überbleibsel einer besiegten politischen Ideologie aus dem öffentlichen Raum entfernt wurden. Seit 70 Jahren kündet SINGING YOUTH von der Bedeutung der Musik für junge Menschen und von deren kulturpolitischem Stellenwert als Instrument zur Vermittlung politischer Ideen.
In der Inszenierung verdoppeln sechs junge Sängerinnen und Sänger Agamemnons Figuren-Gruppe und erwecken sie zum Leben mit einer Montage aus Texten von Agitprop-Liedern der Jahre 1945 – 1956, von politischen Reden von damals und heute und von zeitgenössischen Popsongs von Künstler*innen, die mit der Regierung sympathisieren. In Szigetis spielerischen und eingängigen Kompositionen – inspiriert von den ‚Hits‘ beider Epochen – und in der subtilen wie scharfsinnigen Inszenierung der drei Co-Autor*innen entsteht ein pointierter Kommentar auf eine besondere Praxis der Kulturpolitik damals wie heute.
Englisch
SINGING YOUTH is the name of a group sculpture that stands in front of a large sports stadium in Budapest. This is actually the second stadium that has stood behind this statue by Markrisz Agamemnon, a Greek sculptor, who lived in Hungary as a political refugee. The first stadium was built in 1953, the second in 2019 partly out of the demolished remains of its predecessor, with tax money, just like the one before. The first one was dedicated to the people, the second to the nation. What’s the difference?
Agamemnon’s larger-than-life sculpture survived the change of systems in 1989, when many statues were removed from public spaces as remnants of a defeated political ideology. For 70 years, singing youth, has been a testament to the importance of music for young people and the significance of it in cultural policy as an instrument for communicating political ideas.
Agamemnon’s larger-than-life sculpture survived the change of systems in 1989, when many statues were removed from public spaces as remnants of a defeated political ideology. For 70 years, singing youth, has been a testament to the importance of music for young people and the significance of it in cultural policy as an instrument for communicating political ideas.
In the performance, six young singers act as a double for Agamemnon’s group of figures and bring it to life with a montage derived from the lyrics of songs from the Hungarian agitprop of 1945 – 56, political speeches from then and now, and contemporary pop songs by artists sympathetic to the government. In Szigeti’s playful and engaging compositions – inspired by the two eras’ catchy tunes – and in the subtle and perceptive production of the three co-authors, a pointed commentary on a specific practice of cultural politics in the past and the present emerges.
Stückdauer / Duration ca. 1 Stunde / hour, keine Pause / no intermission
Video
Regie / Direction
Für diese Inszenierung haben sich die Theaterwissenschaftlerin Judit Böröcz (*1981), der Künstler Bence György Pálinkás (*1988) und der Musiker und Komponist Máté Szigeti (*1984) erstmals zu einer kollektiven Regiearbeit zusammengefunden.
For this production theatre researcher Judith Böröcz (*1981), artist Bence György Pálinkás (*1988) and musician and composer Máté Szigeti (*1984) came together for the first time to write and direct a piece collectively.
For this production theatre researcher Judith Böröcz (*1981), artist Bence György Pálinkás (*1988) and musician and composer Máté Szigeti (*1984) came together for the first time to write and direct a piece collectively.
Besetzung / Cast
Mit / With Benjamin Bozi, Péter Fehérváry, György Juhász, Maxim Jurin, Katalin Mezei, Eszter Sokhegyi
Konzept, Text & Regie / Concept, Text & Direction Judit Böröcz, Bence György Pálinkás, Máté Szigeti
Musik / Composition Máté Szigeti Chorleitung / Choir Director Péter Fehérváry Choreografie / Choreography Zsófia Tamara Vadas Licht / Lighting Balázs Szabon Video Sári Ember Fotografie / Photography Sári Ember, Dániel Pék, Zsófia Sivák, Fortepan / Kovács József Dokumentation / Documentation Laszló Dinea, András Szőny Übersetzung / Translation Anna Bentley (EN) Produktion / Production Trafó House of Contemporary Art
Konzept, Text & Regie / Concept, Text & Direction Judit Böröcz, Bence György Pálinkás, Máté Szigeti
Musik / Composition Máté Szigeti Chorleitung / Choir Director Péter Fehérváry Choreografie / Choreography Zsófia Tamara Vadas Licht / Lighting Balázs Szabon Video Sári Ember Fotografie / Photography Sári Ember, Dániel Pék, Zsófia Sivák, Fortepan / Kovács József Dokumentation / Documentation Laszló Dinea, András Szőny Übersetzung / Translation Anna Bentley (EN) Produktion / Production Trafó House of Contemporary Art
Partner / Partners
Unterstützt von / Supported by Budapest Főváros Önkormányzata, Staféta, Nemzeti Kulturális Alap, FÜGE Produkció, Jurányi Produkciós Közösségi Inkubátorház, Új Előadóművészeti Alapítvány
Die Aufführung entstand im Rahmen der internationalen Partnerschaft Liberty mit Unterstützung des Programms Creative Europe der Europäischen Union. Die Produktion wurde im Rahmen des Staféta-Programms realisiert, das von der Stadt Budapest unterstützt wird.
The performance was created as part of the international partnership Liberty supported by the European Union Creative Europe Programme. It was produced as part of the Staféta programme, funded by the City of Budapest.
Die Aufführung entstand im Rahmen der internationalen Partnerschaft Liberty mit Unterstützung des Programms Creative Europe der Europäischen Union. Die Produktion wurde im Rahmen des Staféta-Programms realisiert, das von der Stadt Budapest unterstützt wird.
The performance was created as part of the international partnership Liberty supported by the European Union Creative Europe Programme. It was produced as part of the Staféta programme, funded by the City of Budapest.