Besuch & Service / Visit & Service

Fast Forward ist ein konzentriertes, intensives Festival, das in nur vier Tagen acht Inszenierungen aus zumeist ebenso vielen Ländern zeigt. 2022 sind das 22 Vorstellungen in fünf Spielstätten. Damit Sie den Überblick behalten und schnell sehen, was Sie an welchen Tagen in welcher Reihenfolge auch hintereinander sehen können, machen wir Ihnen im Festivalparcours Vorschläge für Ihren „Festivallauf“. Vorstellungen, die man hintereinander schauen kann, erreichen Sie nach unserer Planung am schnellsten mit der Tram und die können Sie mit dem DVB-Ticket auf Ihrer Eintrittskarte nutzen. An den Spielstätten werden Mitarbeiter*innen des Staatschauspiels Dresden Ihnen nach Kräften behilflich sein. Alle weiteren Informationen, die Sie für den Besuch von Fast Forward 2022 brauchen, finden Sie hier auf dieser Seite.
Fast Forward is a concentrated, intense festival that presents eight productions usually from as many countries in just four days. In 2022, it’s 22 performances in five venues. To help you keep an overview and quickly find out what you can see on which days and in which order, we make suggestions for your “festival circuit” in the Festival Parkours. According to our planning, the quickest way to reach performances that can be seen one after the other is by tram, which you can use with the DVB ticket on your admission ticket. The Staatschauspiel Dresden staff will do their best to help you at the venues. All further information you need for your visit to Fast Forward 2022 can be found on this site.

Verkaufsstellen / Ticket sales

Kassen- und Servicezentrum im Schauspielhaus, Theaterstraße 2, 01067 Dresden Mo – Fr: 10.00 – 18.30 Uhr, Sa: 12.00 – 18.30 Uhr
Kleines Haus, Glacisstraße 28, 01099 Dresden Mo – Fr: 14.00 – 18.30 Uhr
Telefonischer Vorverkauf / Booking by Phone
Telefon / Phone: +49 351.49 13-555
Für Gruppen / For group bookings: +49 351.49 13-567
Schriftliche Kartenbestellung / Mail order Staatsschauspiel Dresden, Besucherservice, Theaterstraße 2, 01067 Dresden / Fax: +49 351.49 13-967
E-Mail tickets@staatsschauspiel-dresden.de
Online www.staatsschauspiel-dresden.de
& an allen bekannten Vorverkaufsstellen / at all known ticket agencies

Preise

Karten kosten 11,00 € / 7,00 € erm. (für alle Ermäßigungsberechtigten gegen Vorlage eines Ausweises). Erstsemester zahlen 5,00 € pro Karte. Bitte beachten Sie, dass beim Kauf an externen Vorverkaufsstellen Gebühren entstehen. Sie haben in allen Vorstellungen freie Platzwahl.

Prices

Tickets cost 11,00 € / 7,00 € (please provide the document entitling you to the reduced price). First semesters pay 5,00 € per ticket. Please note that additional fees may occur at external ticket agencies. You have a free choice of seats at all performances.

Spielstätten / Venues

Staatsschauspiel Dresden, Kleines Haus & Festivalzentrum / Festival Center
Glacisstraße 28, 01099 Dresden
Hellerau – Europäisches Zentrum der Künste / European Centre for the Arts
Karl-Liebknecht-Straße 56, 01109 Dresden
Hole of Fame
Königsbrücker Straße 39, 01099 Dresden
Labortheater der Hochschule für Bildende Künste (HfBK) / Dresden University of Fine Arts
Güntzstraße 34, 01307 Dresden (Eingang / Entrance Dürerstraße)
objekt klein a
Meschwitzstraße 9, 01099 Dresden
Semper Zwei direkt hinter / directly behind Semperoper Dresden
Theaterplatz 2, 01067 Dresden

Abendkasse

Eine Abendkasse gibt es in jeder Spielstätte. In Hellerau und im Kleinen Haus öffnet sie 1 Stunde und in allen anderen Spielstätten 30 Minuten vor Vorstellungsbeginn. Bitte beachten Sie: An den Kassen in Hellerau, im Hole of Fame, im Labortheater und in Semper Zwei kann nur bar bezahlt werden.

Box Office

Box offices will be open at every venue. In Hellerau and the Kleines Haus they will open 1 hour and in all other the venues 30 minutes prior to the performances. Please keep in mind that the box office at Hellerau, Hole of Fame, Labortheater and Semper Zwei can only accept cash payments.

Barrierefreiheit

Alle Spielstätten sind für Rollstuhlfahrer*innen zugänglich. Bitte beachten Sie, dass das Labortheater und Hole of Fame keine barrierefreie Toilette besitzen. Sie können sich auf den Webseiten der Spielstätten über weitere Zugangsdetails informieren.
Kontaktieren Sie uns für spezifische Zugangsvoraussetzungen oder Fragen die sie haben, damit wir Ihren Aufenthalt so angenehm wie möglich gestalten können. Bitte geben Sie uns bei Ihrer Kartenreservierung einen Hinweis, wenn Sie in einem Rollstuhl kommen, damit wir Ihnen im Vorfeld der Vorstellung behilflich sein können.

Accessibility

All venues are accessible for wheelchair users. Please note that the Hole of Fame and Labortheater do not have a barrier-free lavatory. You can find out detailed information about the accessibility of the venue on their website.
We encourage you to contact us for any specific access requirements you may have to make your stay as welcoming as possible. Please be so kind to inform us if you bring a wheelchair while booking your ticket to allow us to assist you prior to the performance.

Übersetzung

Soweit nicht anders angegeben, wird jede Vorstellung mit deutschen und englischen Übertiteln gezeigt. Bitte überprüfen Sie dazu Stückseiten für weitere Details. Auch die meisten Veranstaltungen des Rahmenprogramms finden mit Live-Übersetzungen ins Deutsche bzw. Englische statt. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel Rahmenprogrammkapitel.

Translation

The access requirements depend on the current pandemic regulations and ­protection measures based on the Saxony Covid Protection Directive. Therefore we would like to ask you to check our website again closer to your visit. We strongly recommend the wearing of FFP2 masks or medical masks during your visit to protect yourself and other visitors.

Corona

Die Zutrittsvoraussetzungen sind abhängig vom aktuellen Pandemiegeschehen und den vorgegebenen Schutzmaßnahmen gemäß der Sächsischen Corona-Schutz-Verordnung. Daher bitten wir Sie, sich im Vorfeld Ihres Besuchs noch einmal auf unserer Website zu informieren. Wir empfehlen für den Besuch unserer Vorstellungen das Tragen einer FFP2-Maske oder medizinischen Maske.

Covid-19

The access requirements depend on the current pandemic regulations and protection measures based on the Saxony Covid Protection Directive. Therefore we would like to ask you to check our website again closer to your visit. We strongly recommend the wearing of FFP2 masks or medical masks during your visit to protect yourself and other visitors.

FestivalParcours

Das Festival ist so geplant, dass man an einem Tag mehrere Inszenierungen hintereinander sehen kann – so entstehen verschiedene Parcours. Die Ver­bindungen zwischen den Spielstätten sind mit den Straßenbahnlinien der Dresdner Verkehrsbetriebe (DVB) geplant. Wo angegeben, ist auch ein Fußweg möglich. Den detaillierten Verbindungsplan für die Straßenbahnen erhalten Sie an der Theaterkasse oder zum Download auf unseren Websites. Um den Parcours zu folgen, müssen Sie in aller Regel direkt nach Vorstellungsende losgehen bzw. sich den Parcours-Scouts anschließen, die sie zur Station führen.

Festival Parkour

Fast Forward has been designed to allow audiences to see on one day a consecutive number of performances. The connections between the different venues are based on the Dresden public transport (DVB). Between some venues it is possible to walk. You will find the detailed plan for the connections at our theatre box office or for download on our websites. To follow the parkour you usually have to leave after the end of the performance and can join one of our festival scouts who will lead you to the tram stop.
Donnerstag / Thursday
Parkour 1
Singing Youth (19.00 – 20.00, KH) › Playing Earl Turner (20.30 – 22.05, Labortheater)
Parkour 2
Singing Youth (19.00 – 20.00, KH) › Mute Compulsion (21.00 – 23.00, Hellerau)

Freitag / Friday
Parkour 1
Playing Earl Turner (16.30 – 18.05, KH) › Mute Compulsion (19.00 – 21.00, Hellerau) › Ambient Theatre Fury (22.00 – 23.15, Labortheater)
Parkour 2
Playing Earl Turner (16.30 – 18.05, KH) › Singing Youth (19.30 – 20.30, KH) › El Candidato, DE (21.00 – 23.00, Hole of Fame)
Parkour 3
Playing Earl Turner (16.30 – 18.05, KH) › Singing Youth (19.30 – 20.30, KH) › Ambient Theatre Fury (22.00 – 23.15, Labortheater)

Samstag / Saturday
Parkour 1
El Candidato, EN (14.00 – 16.00, Hole of Fame) › The Silence of the Sirens (17.00 – 18.45, Semper Zwei) › La Fracture (19.15 – 20.20, KH) › Who Killed Janis Joplin? (21.00 – 22.50, Hellerau) oder / or › Playing Earl Turner (21.15 – 22.50, KH)
Parkour 2
The Silence of the Sirens (17.00 – 18.45, Semper Zwei) › La Fracture (19.15 – 20.20, KH) › Ambient Theatre Fury (20.45 – 22.00, Labortheater)
Parkour 3
El Candidato, EN (14.00 – 16.00, Hole of Fame) › La Fracture (19.15 – 20.20, KH) › Playing Earl Turner (21.15 – 22.50, KH)

Sonntag / Sunday
Parkour 1
El Candidato, EN (14.00 – 16.00, Hole of Fame) › Playing Earl Turner (17.00 – 18.35, Hellerau) › Who Killed Janis Joplin? (19.30 – 21.20, Hellerau)
Parkour 2
The Silence of the Sirens (15.30 – 17.15, Semper Zwei) › El Candidato, DE (18.00 – 20.00, Hole of Fame) oder / or › Who Killed Janis Joplin? (19.30 – 21.20, Hellerau)
Parkour 3
The Silence of the Sirens (15.30 – 17.15, Semper Zwei) › El Candidato, DE (18.00 – 20.00, Hole of Fame) › La Fracture (21.00 – 22.05, KH)

MOBIshuttle: ganz flexibel von A nach B

Das MOBIshuttle steht täglich von 4 Uhr morgens bis 1 Uhr nachts, am Wochenende sogar rund um die Uhr „auf Abruf“ bereit und ergänzt in den Stadtgebieten Klotzsche, Pieschen und Neustadt das bestehende Angebot von Bahn und Bus. Der Zu- und Ausstieg erfolgt an festgelegten Haltepunkten. Das kann eine DVB-Haltestelle oder ein virtueller Haltepunkt wie eine Kreuzung oder eine Sehenswürdigkeit sein. Die insgesamt 2.800 Haltepunkte werden in der gleichnamigen App angezeigt und der optimale Einstiegsort in der Nähe Ihres Startpunkts wird bei jeder Buchung aktuell ermittelt. MOBIshuttle ganz einfach buchen:
1. Die kostenfreie MOBIshuttle-App im App Store oder bei Google Play herunterladen.
2. Einmalig registrieren: Name, Telefonnummer, E-Mail-Adresse und Zahlungsdaten hinterlegen.
3. Fahrt buchen: Start- und Zielpunkt eingeben. Der Standort wird automatisch ermittelt, Adressen können aber auch manuell gesetzt werden. Danach ggf. die Anzahl der mitfahrenden Personen und, wenn vorhanden, deren gültiges ÖPNV-Ticket angeben. Anschließend einfach aus den Fahrtvorschlägen Ihren Favoriten auswählen und zum angezeigten Preis buchen. Die App weist Ihnen nun den Weg zum Einstiegspunkt, den Sie bequem zu Fuß erreichen.
4. MOBIshuttle-Fahrt: Verfolgen Sie in Echtzeit die Ankunft des Fahrzeugs am Abholpunkt, und lassen Sie sich dann vom MOBIshuttle bequem und sicher ans Ziel bringen.
5. Bezahlen: Am Zielort angekommen, wird der Fahrpreis direkt über die App von Ihrem hinterlegten Zahlungsmittel abgebucht.

Mehr Informationen finden Sie unter: www.mobi-dresden.de

MOBIshuttle: a flexible way to get from A to B

The MOBIshuttle is available on a daily basis from 4 a.m. to 1 a.m., and on weekends around the clock, complementing the regular train and bus services in the city areas of Klotzsche, Pieschen and Neustadt. Pickups and drop offs take place at fixed stops. This can be a DVB stop or a virtual stop such as a junction or a tourist attraction. The total of 2,800 stops are displayed in the app of the same name, identifying the ideal pick up location near you for each booking. How to book the MOBIshuttle hassle free:
1. Download the free MOBIshuttle app from the App Store or Google Play.
2. Create an account by entering your name, telephone number, email address and payment details.
3. Book your ride: enter your starting point and destination. Your location can be identified automatically or be set manually. If applicable, enter the number of people travelling with you and their public transport tickets, if any. Then simply select your favourite pickup suggestion and book it for the displayed price. The app will now show you the way to the pickup point, which you can easily reach on foot.
4. MOBIshuttle journey: Track in real time the arrival of the vehicle at the pick-up point and then let the MOBIshuttle take you in comfort and safety to your destination.
5. Pay: Once you arrived at your destination, the fare is debited directly from your deposited payment method via the app.

You can find more information on: www.mobi-dresden.de